The Irish Language Thread

Tà an griann ag taitneamh go hárd sa speir.

Malheureusement je ne suis pas allez a la boum de nuit

Tà an griann ag spalpadh na gcloca

1 Like

Chuir tu an fada thar an focal “Tà” ag feachaint micheart

Fadai sa Ghaeilge fheicail ar dheis

Ach nil aon fada amhain agam

Ta bron orm

Nil fhios agaim ca bhfuil an eochair fada ar an bord eochair

There’s a couple of old documentaries the Blasket Islands on YouTube. Bleak living but you’d do well to follow what the former residents of the island are saying. Going to make it my business to visit the Great Blasket over the next few weeks

Léigh anois go cúramach ar do scrúdpháipéar na treoracha agus na ceisteanna a ghabhann le cuid B!

Biopa

Wankers

Bhancéirs.

1 Like

Gaeilge briste, nà Bearla cliste

Béarla, Punt, Fliuch: A history of Ireland in 10 little words

2 Likes

Was reading that last night, a good read. I may pick up the book itself.

I was up in Clonmacnoise recently and was reading up a bit afterwards about Leabhar na hUidhre, The Book of the Dun Cow as it’s better known, which was written there, and how the definitive version of many of the great legends, like The Táin, is based on the texts in that book. Most of what I know about those legends is based on the synopses I learned in primary school, twould be grand to read the 18+ versions now I’m older, gnéas agus gach rud.

3 Likes

In a ninth-century text, Cormac’s Glossary, baldness at the crown of the head is imaginatively termed sál tre assa, or heel through shoe.

We have a few sál tre assa on here despite the trips to the barbers postings.

1 Like