in an era of homogenisation of all things slang related where expressions of London and New York slang become the norm across the English speaking world a thread to remember and celebrate slang expressions from one’s youth and/or homeplace.
- Dag. “I’d give her a dag”.
- Gowl. “She’s some gowl”. “Stop gowling around”
- Gadhar. “Brother Prunty is some gadhar”.
Latchico - he’s a latchico meaning an eejit
The literal translation is wonderful
A man who sniffs bicycle seats after female cyclists have gone into mass.
Sciortan - used to be used in Connemara a lot. A tick. Not “a thick”.
That’s gift _- meaning That’s really good.
From Galway.
Feek-meaning to kiss or shift. I’d feek the face off her.
Corb-also meaning to kiss or shift. I corbed the face off yer wan last night.
Fiend-meaning a lad you don’t know. Who are those fiends over there?
Lushing-meaning drinking. I was lushing down de arch last night.
A hallion.
A Northern term for a generally unscrupulous person.
[QUOTE=“Horsebox, post: 1113338, member: 1537”]From Galway.
Feek-meaning to kiss or shift. I’d feek the face off her.
[/QUOTE]
Name and shame the cunt from Galway that uses this.
Old school, KP. When we were teeny boppers.
[QUOTE=“Horsebox, post: 1113338, member: 1537”]From Galway.
Feek-meaning to kiss or shift. I’d feek the face off her.
Corb-also meaning to kiss or shift. I corbed the face off yer wan last night.
Fiend-meaning a lad you don’t know. Who are those fiends over there?
Lushing-meaning drinking. I was lushing down de arch last night.[/QUOTE]
I can smell the campfire off a couple of these
feek and fiend are tinker “cant” are they not.
@Horsebox were you known for knacker-ridin in your youth
[QUOTE=“TheUlteriorMotive, post: 1113325, member: 2272”]Latchico - he’s a latchico meaning an eejit
The literal translation is wonderful
A man who sniffs bicycle seats after female cyclists have gone into mass.
Sciortan - used to be used in Connemara a lot. A tick. Not “a thick”.
That’s gift _- meaning That’s really good.[/QUOTE]
I would have said Latchico was more of a messer/waster/boyo than an eejit.
Gombeen.
A harmless fool.
[QUOTE=“fucked out, post: 1113500, member: 1495”]I can smell the campfire off a couple of these
feek and fiend are tinker “cant” are they not.
@Horsebox were you known for knacker-ridin in your youth[/QUOTE]
Don’t lave the mucky stuff in me, bass.
[QUOTE=“Bad Winner, post: 1113513, member: 2406”]Gombeen.
A harmless fool.[/QUOTE]
Didn’t start out that way. I think the gombin man was the local moneylender/slumlord/ businessman/shark.
A shrewd but ruthless individual.
[QUOTE=“Horsebox, post: 1113338, member: 1537”]From Galway.
Feek-meaning to kiss or shift. I’d feek the face off her.
Corb-also meaning to kiss or shift. I corbed the face off yer wan last night.
Fiend-meaning a lad you don’t know. Who are those fiends over there?
Lushing-meaning drinking. I was lushing down de arch last night.[/QUOTE]
Huh?
Feek means the physical act of love, or a lesser act as you have said, it can also describe a female who is attractive in nature. How could you omit bure? This refers to a female in general, here we can see feek change to a verbal phrase when accompanied by bure, ie I’d feek that bure, or it can be used as an adjective, that Bures a feek.
Corb means get in trouble.
Fiend can mean any lad really.
Only townies say lushing. It usually signifies you are too urban or unkempt to get served in a bar at the age of 15. And is therefore a revealing statement.
Mong is a term of un-endearment.
Beak or mace is to steal something.
Grade is money.
All the above is Galway City/ traveller slang. Go five miles outside of town and you’d be looked on condescendingly for using it. Not too many real slang words in county Galway, just a lovely accent and pacy rate of delivery.
[QUOTE=“flattythehurdler, post: 1113553, member: 1170”]Didn’t start out that way. I think the gombin man was the local moneylender/slumlord/ businessman/shark.
A shrewd but ruthless individual.[/QUOTE]
Correct
Gombeen vs Gom?
[QUOTE=“maroonandwhite, post: 1113556, member: 1406”]Huh?
Feek means the physical act of love, or a lesser act as you have said, it can also describe a female who is attractive in nature. How could you omit bure? This refers to a female in general, here we can see feek change to a verbal phrase when accompanied by bure, ie I’d feek that bure, or it can be used as an adjective, that Bures a feek.
Corb means get in trouble.
Fiend can mean any lad really.
Only townies say lushing. It usually signifies you are too urban or unkempt to get served in a bar at the age of 15. And is therefore a revealing statement.
Mong is a term of un-endearment.
Beak or mace is to steal something.
Grade is money.
All the above is Galway City/ traveller slang. Go five miles outside of town and you’d be looked on condescendingly for using it. Not too many real slang words in county Galway, just a lovely accent and pacy rate of delivery.[/QUOTE]
Yeah I omitted bure because it is not just Galway slang-also used in Cork and a few other places plus it was not an exhaustive list. Forgot about grade-haven’t used that in years. It’s beeg not beak for stealing. Mong is not just a Galway word and it is a word I abhor. Many of these words would be widely used in Menlo, Barna and a few other places outside the city.
:oops:Corb. I do apologise. Brainfart.
[QUOTE=“Horsebox, post: 1113563, member: 1537”]Yeah I omitted bure because it is not just Galway slang-also used in Cork and a few other places plus it was not an exhaustive list. Forgot about grade-haven’t used that in years. It’s beeg not beak for stealing. Mong is not just a Galway word and it is a word I abhor. Many of these words would be widely used in Menlo, Barna and a few other places outside the city.
:oops:Corb. I do apologise. Brainfart.[/QUOTE]
Menlo and Barna aren’t outside the city pal
Yeah sorry read your post wrong-won’t quibble about it but Barna would be considered outside of the city by most Galway people I know. Plenty of people from out Furbo and Spiddal way would use some of that slang too.
I’m only rising you. That slang would be used by wannabe townies in a few locations I think.
Not slang but is the numbers on bottles of Bucky purely a Galway thing too?